Manos Blancas

Draft of May 9, 2026, 14:30

Original Spanish Transcribed by Xeno Campanoli 2026/5/9 by orders of his wife.

Manos Blancas

Hay un adulto jugando a la guerra como niño rico sin educación.
Lanza impuestos como fichas desde un trono de televisión.
Nunca pisa la tierra que quema,
Nunca paga su destrucción.
Manda bombas por berrinche y le llaman decisión.
No es carácter, es violencia.
No es poder, es corrupción.
Cuando manda el capricho ajeno,
tiembla el pueblo, pero alza la voz.
Deciden el interés nacional 
sobre tierras que no son suyas.
Boca llena de riqueza, manos blancas, balas sucias.
El muerto siempre es el pobre.
El botín no cambia de dueño.
20 años de invasiones repiten el mismo cuento.
prometieron libertad
llegaron con ocupación.
Se llevaron el futuro y dejaron desolación.

Tengo rabia contra el imperio.
Un lamento con razón
cuado un pendejo con dinero
juego a ser Dios con un botón.
No hay guerra que sea juego,
no hay misil que de razón.
Solo madres enterrando
lo que el rico no lloró.
Por Venezuela alzó el grito,
"No la uses la distracción.
Que decida su camino
sin bloqueo ni invasion.
Que no repitan el cuento 
de salvar con occupación.
Ya sabemos como acaba con pobreza
y represión.
Que se escuche desde el cerro,
desde el barrio y el solar.
Los pueblos no son juguetes
de quien no sabe mandar."

La riqueza firma órdenes
desde arriba y en lo alto,
pero el hambre ejecuta
en la casa y en el rancho.
Se reparten los mapas
como herencia del patrón
y el mundo paga el berrinche
del mimado con cañón.
Detengan el niño rico
no con balas con prisión.
La arrogancia se detiene
cuando el pueblo alza la voz.
No más guerras por capricho,
no más muerte por contról.
Que el poder baje el trono
y responda por su horror.
Que decida quién trabaja,
quién resiste y quién nació.
La autodeterminación
no se compra con terror.
El respeto al derecho ajeno 
es la páz no la imposición.
Si el poder vende la vida,
que retumbe el corazón.
Google Translate to English

White Hands

There is an adult playing at war like an uneducated rich child.
He tosses out taxes like chips from a television throne.
He never sets foot on the burning earth;
He never pays for his destruction.
He launches bombs on a whim, and they call it "decisiveness."
It is not character; it is violence.
It is not power; it is corruption.
When the whims of others rule,
The people tremble, yet they raise their voices.
They decide the "national interest"
Over lands that are not their own.
Mouths full of riches, hands kept clean, bullets left dirty.
The dead are always the poor.
The spoils never change hands.
Twenty years of invasions repeating the same old story.
They promised freedom;
They arrived with occupation.
They took away the future and left behind desolation.

I harbor rage against the empire—
A lament with just cause—
When some punk with money
Plays at being God with the push of a button.
No war is ever a game;
No missile ever speaks reason.
There are only mothers burying
What the rich man never mourned.
For Venezuela, I raise my cry:
"Do not use her as a distraction!
Let her decide her own path,
Without blockades or invasion.
Let them not repeat the old tale
Of 'saving' a nation through occupation.
We already know how that ends:
In poverty and repression.
Let this be heard from the hillsides,
From the neighborhoods and the slums:
Nations are not toys
For those who do not know how to lead!"

Wealth signs the orders
From high above, from on high;
But hunger carries them out
In every home and every shack.
They carve up the maps
Like an inheritance from the boss;
And the world pays the price
For the spoiled brat’s tantrum—enforced by cannon fire.
Stop this rich child—
Not with bullets, but with prison bars.
Arrogance is brought to a halt
Only when the people raise their voices.
No more wars born of whim!
No more death for the sake of control!
Let power step down from its throne
And answer for the horror it has wrought. Let it be decided who works,
who endures, and who was born.
Self-determination
cannot be bought with terror.
Respect for the rights of others
is peace—not imposition.
If power puts life up for sale,
let the heart thunder out.
Google Translate to French

Mains Blanches

Il y a un adulte qui joue à la guerre comme un enfant gâté.
Il jette les impôts comme des jetons depuis son trône télévisuel.
Il ne met jamais les pieds sur la terre qu'il brûle,
Il ne paie jamais pour sa destruction.
Il envoie des bombes par pure méchanceté et on appelle ça une décision.
Ce n'est pas du caractère, c'est de la violence.
Ce n'est pas du pouvoir, c'est de la corruption.
Quand le caprice d'autrui règne,
le peuple tremble, mais il élève la voix.
Ils décident de l'intérêt national
sur des terres qui ne leur appartiennent pas.
Une bouche pleine de richesses, des mains blanches, des balles sales.
Les pauvres meurent toujours.
Le butin ne change jamais de mains.
Vingt ans d'invasions répètent la même histoire.
Ils ont promis la liberté,
ils sont arrivés avec l'occupation.
Ils ont pris l'avenir et laissé la désolation.

Je suis en colère contre l'empire.
Une lamentation justifiée
quand un riche imbécile
se prend pour Dieu d'une simple pression sur un bouton.
Il n'y a pas de guerre qui soit un jeu,
pas de missile qui justifie quoi que ce soit.
Seules des mères enterrent
ce que les riches n'ont pas pleuré.
Pour le Venezuela, il a élevé la voix :
« Ne vous en servez pas comme d'une distraction.
Laissez-le choisir sa propre voie
sans blocus ni invasion.
Qu'ils ne répètent pas l'histoire
du sauvetage par l'occupation.
Nous savons déjà comment cela finit : la pauvreté
et la répression.
Que cela résonne jusqu'aux collines,
dans les quartiers et les taudis.
Le peuple n'est pas un jouet
pour ceux qui ne savent pas gouverner. »
La richesse signe des ordres
venus d'en haut,
mais la faim les exécute
dans les maisons et les fermes.

Les cartes sont partagées
comme un héritage du patron,
et le monde paie la crise de colère
du gosse de riche au canon.
Arrêtez le gosse de riche
non pas avec des balles, mais avec la prison.
L'arrogance cesse
quand le peuple élève la voix.
Plus de guerres arbitraires,
plus de morts pour le pouvoir.
Que le pouvoir descende de son trône
et réponde de ses atrocités.
Qu'il décide qui travaille,
qui résiste, et qui est né.
L'autodétermination
ne s'achète pas par la terreur.
Le respect des droits d'autrui
est la paix, non l'imposition.
Si le pouvoir vend des vies,
que les cœurs s'élèvent.
Google Translate to Portuguese

Mãos Brancas

Há um adulto brincando de guerra como uma criança rica mimada.

Ele distribui impostos como se fossem fichas, sentado em um trono de televisão.

Ele nunca pisa na terra que queima,
ele nunca paga por sua destruição.

Ele lança bombas por despeito e chamam isso de decisão.

Não é caráter, é violência.

Não é poder, é corrupção.

Quando o capricho de alguém manda,
o povo treme, mas levanta a voz.
Eles decidem o interesse nacional
sobre terras que não lhes pertencem.

Uma boca cheia de riqueza, mãos brancas, balas sujas.

Os pobres sempre morrem.

O saque nunca muda de mãos.

20 anos de invasões repetem a mesma história.

Prometeram liberdade,
chegaram com a ocupação.

Levaram o futuro e deixaram a desolação.

Estou com raiva do império.

Um lamento justificado
quando um tolo rico
brinca de Deus com o apertar de um botão.

Não existe guerra que seja um jogo,
nenhum míssil que se justifique.

Só mães enterrando
o que os ricos não choraram.

Pela Venezuela, ele ergueu a voz:

"Não a usem como distração.
Deixem que ela decida seu próprio caminho
sem bloqueio ou invasão.
Que não repitam a história
de salvar pela ocupação.
Já sabemos como termina com pobreza
e repressão.
Que se ouça dos morros,
dos bairros e dos cortiços.
O povo não é brinquedo
para quem não sabe governar."

A riqueza dá ordens
de cima e do alto,
mas a fome as executa
em casa e na fazenda.

Os mapas são divididos
como herança do patrão,
e o mundo paga pela birra
do mimado com um canhão.

Parem o riquinho
não com balas, mas com prisão.

A arrogância acaba
quando o povo ergue a voz.

Chega de guerras por capricho,
chega de mortes por controle.

Que o poder desça do seu trono
e responda por seus horrores.

Que ele decida quem trabalha,
quem resiste e quem nasceu.

A autodeterminação
não pode ser comprada com terror.

Respeito pelos direitos dos outros
é paz, não imposição.

Se o poder vende vidas,
que o coração ressoe.
Google Translate to Persian

دستان سفید

یک بزرگسال مثل یک بچه پولدار لوس، جنگ را بازی می‌کند.

مالیات‌ها را مثل چیپس از تخت تلویزیون پرتاب می‌کند.

او هرگز پا روی زمینی که می‌سوزاند نمی‌گذارد،

او هرگز هزینه تخریب آن را نمی‌پردازد.

او از روی کینه بمب می‌فرستد و آنها این را یک تصمیم می‌نامند.

این شخصیت نیست، خشونت است.

این قدرت نیست، فساد است.

وقتی هوس شخص دیگری حاکم می‌شود،

مردم می‌لرزند، اما صدایشان را بلند می‌کنند.

آنها منافع ملی را

بر سر سرزمین‌هایی که مال آنها نیست

دهانی پر از ثروت، دستان سفید، گلوله‌های کثیف.

فقیران همیشه می‌میرند.

غنیمت هرگز دست به دست نمی‌شود.

۲۰ سال تهاجم، همان داستان را تکرار می‌کند.

آنها وعده آزادی دادند،

آنها با اشغال رسیدند.

آنها آینده را گرفتند و ویرانی به جا گذاشتند.

من از امپراتوری عصبانی هستم.

سوگواری موجه

وقتی یک احمق پولدار

با فشار یک دکمه با خدا بازی می‌کند.

هیچ جنگی بازی نیست، هیچ موشکی توجیه‌پذیر نیست.

فقط مادرانی هستند که چیزی را دفن می‌کنند که ثروتمندان برایش گریه نکرده‌اند.

او برای ونزوئلا فریاد زد:

"از آن به عنوان یک حواس‌پرتی استفاده نکنید.

بگذارید مسیر خود را بدون محاصره یا تهاجم تعیین کند.

نگذارید داستان نجات از طریق اشغال را تکرار کنند.

ما از قبل می‌دانیم که چگونه با فقر و سرکوب به پایان می‌رسد.

بگذارید از تپه‌ها، از محله و آپارتمان شنیده شود.

مردم اسباب‌بازی کسانی نیستند که نمی‌دانند چگونه حکومت کنند."

ثروت از بالا و در اوج فرمان می‌دهد، اما گرسنگی آنها را در خانه و مزرعه اجرا می‌کند.

نقشه‌ها به عنوان ارثی از رئیس تقسیم می‌شوند،

و جهان هزینه‌ی قشقرق‌های فرد لوس را با توپ می‌پردازد.

بچه پولدار را نه با گلوله، بلکه با زندان متوقف کنید.

تکبر زمانی متوقف می‌شود که مردم صدای خود را بلند کنند.

دیگر نه جنگی از روی هوس، نه مرگی برای کنترل.

بگذارید قدرت از تخت خود پایین بیاید
و پاسخگوی وحشت خود باشد.

بگذارید تصمیم بگیرد چه کسی کار کند، چه کسی مقاومت کند و چه کسی به دنیا آمده است.

حق تعیین سرنوشت
را نمی‌توان با ترور خرید.

احترام به حقوق دیگران
صلح است، نه تحمیل.

اگر قدرت زندگی می‌فروشد،

بگذارید قلب به طنین درآید.
Google Translate to Arabic

أيادٍ بيضاء

هناك رجل بالغ يلعب الحرب كطفل مدلل ثري.

يرمي الضرائب كرقائق البطاطس من عرش التلفاز.

لا تطأ قدماه الأرض التي يحرقها،

ولا يدفع ثمن دمارها.

يرسل القنابل بدافع الحقد، ويسمون ذلك قرارًا.

ليست هذه أخلاقًا، بل عنفًا.

ليست هذه سلطة، بل فسادًا.

عندما تحكم نزوة غيرهم،

يرتعد الشعب، لكنهم يرفعون أصواتهم.

يقررون المصلحة الوطنية
على أراضٍ ليست لهم.

فم مليء بالثروة، أيادٍ بيضاء، رصاص قذر.

الفقراء يموتون دائمًا.

الغنائم لا تنتقل أبدًا.

عشرون عامًا من الغزوات تُعيد نفس القصة.

وعدوا بالحرية،

وجاءوا بالاحتلال.

أخذوا المستقبل وتركوا الخراب.

أنا غاضب من الإمبراطورية. رثاءٌ مُبرَّر
عندما يتلاعب أحمق ثري
بمجرد ضغطة زر،
لا حرب تُعتبر لعبة،
ولا صاروخ يُبررها.

فقط أمهات يدفنّ
ما لم يبكِ عليه الأثرياء.

رفع صوته من أجل فنزويلا،

"لا تستخدموها كذريعة.

دعوها تُقرر مسارها بنفسها
دون حصار أو غزو.

دعوهم لا يُكرروا قصة
الإنقاذ بالاحتلال.

نعرف كيف تنتهي بالفقر
والقمع.

ليُسمع صوته من أعلى التلال،

من الحيّ والحي الشعبي.

الشعب ليس لعبة
لمن لا يُحسن الحكم."

الثروة تُملي الأوامر
من السماء،

لكن الجوع يُنفذها
في البيت والمزرعة.

تُقسّم الأراضي
كإرث من السيد،

ويدفع العالم ثمن غضب
المُدلل بالمدفع.

أوقفوا الغني
ليس بالرصاص، بل بالسجن.

ينتهي الغرور
عندما يرفع الشعب صوته.

لا مزيد من الحروب العبثية،
لا مزيد من الموت من أجل السيطرة.

لينزل الظالم عن عرشه
وليُحاسب على فظائعه.

ليُقرر من يعمل،
ومن يقاوم، ومن وُلد.

لا يُشترى حق تقرير المصير بالإرهاب.

احترام حقوق الآخرين
هو السلام، لا الإكراه.

إذا كان الظلم يُباع بالقوة،
فليُسمع صوت القلب.
Google Translate to Amharic

ነጭ እጆች

እንደ ተበላሸ ሀብታም ልጅ ጦርነት የሚጫወት አዋቂ ሰው አለ።
ከቴሌቪዥን ዙፋን ላይ እንደ ቺፕስ ግብር ይጥላል።

እግሩን ባቃጠለው መሬት ላይ ፈጽሞ አይጥልም፣
ለጥፋቷ በፍጹም አይከፍልም።
በቂም ምክንያት ቦምቦችን ይልክና ውሳኔ ብለው ይጠሩታል።
ባህሪ አይደለም፣ ዓመፅ ነው።
ስልጣን አይደለም፣ ሙስና ነው።

የሌላ ሰው ፍላጎት ሲገዛ፣
ሕዝቡ ይንቀጠቀጣል፣ ነገር ግን ድምፃቸውን ያሰማሉ።
የራሳቸው ባልሆኑ መሬቶች ላይ ብሔራዊ ጥቅምን ይወስናሉ።
በሀብት የተሞላ አፍ፣ ነጭ እጆች፣ ቆሻሻ ጥይቶች።
ድሆች ሁልጊዜ ይሞታሉ።

ምርኮው እጅን አይለውጥም።

የ20 ዓመታት ወረራዎች ተመሳሳይ ታሪክ ይደግማሉ።

ነፃነትን ቃል ገብተዋል፣
በወረራ ደረሱ።

የወደፊቱን ወስደው ባድማነትን ተዉ።

በግዛቱ ተቆጥቻለሁ።

ሀብታም ሞኝ እግዚአብሔርን ሲጫወት ትክክለኛ ልቅሶ።

ጨዋታ የሆነ ጦርነት የለም፣

የሚጸድቅ ሚሳኤል የለም።

እናቶች ብቻ ናቸው የሚቀብሩት።

ለቬንዙዌላ ድምፁን ከፍ አድርጎ፣

"እንደ ትኩረትን የሚከፋፍል ነገር አትጠቀሙበት።

ያለ እገዳ ወይም ወረራ የራሱን መንገድ ይወስን።

በወረራ የማዳን ታሪክን እንዳይደግሙት።

በድህነት እና በጭቆና እንዴት እንደሚጠናቀቅ አስቀድመን እናውቃለን።

ከኮረብቶች፣ ከሰፈር እና ከመኖሪያ ቤቱ ይሰማ።

ሰዎች እንዴት ማስተዳደር እንዳለባቸው ለማያውቁ መጫወቻዎች አይደሉም።"

ሀብት ከላይ እና ከላይ ትዕዛዞችን ይፈርማል፣
ነገር ግን ረሃብ በቤት እና በእርሻ ቦታ ላይ ያወጣቸዋል።

ካርታዎቹ ከአለቃው እንደ ውርስ ተከፍለዋል፣
ዓለምም የተበላሸውን በመድፍ ይከፍላል።

ሀብታሙን ልጅ በጥይት ሳይሆን በእስር ቤት ያቁሙት።

ሰዎች ድምፃቸውን ሲያሰሙ እብሪት ይቆማል።

በፍላጎት ጦርነት አይኖርም፣
ለቁጥጥር ሞት አይኖርም።

ኃይል ከዙፋኑ ይውረድ እና ለፍርሃቱ መልስ ይስጥ።

ማን እንደሚሰራ፣ ማን እንደሚቃወም እና ማን እንደተወለደ ይወስን።

ራስን መወሰን በፍርሃት ሊገዛ አይችልም።

የሌሎችን መብት ማክበር ሰላም ነው፣ ማስገደድ አይደለም።

ስልጣን ህይወትን የሚሸጥ ከሆነ፣
ልብ ይንቀጠቀጥ።
Google Translate to Chinese

白手

有个成年人玩弄战争,就像个被宠坏的富家子弟。

他挥霍税收,如同从电视机前扔薯片。

他从未踏足他焚毁的土地,

他从未为破坏付出代价。

他出于怨恨投下炸弹,而人们却称之为决策。

这不是品格,而是暴力。

这不是权力,而是腐败。

当别人的任性主宰一切时,

人民颤抖,但他们发出呐喊。

他们替国家利益做主,

而这利益却不属于他们。

满嘴财富,白手,肮脏的子弹。

穷人总是死去。

掠夺的财物从未易手。

二十年的入侵,一遍又一遍地重复着同样的故事。

他们承诺自由,

他们带来的却是占领。

他们夺走了未来,留下的是一片荒芜。

我对帝国感到愤怒。

正当的哀叹

当一个富有的傻瓜

轻按按钮便可扮演上帝。

没有哪场战争是游戏,

没有哪枚导弹能为战争辩护。

只有母亲在埋葬

富人没有为之哭泣的亡灵。

他为委内瑞拉发声:

“不要把它当成转移视线的工具。

让它自己选择道路,

无需封锁或入侵。

不要重蹈覆辙,

不要再用占领来拯救。

我们已经知道,最终只会落得贫困

和压迫。

让这声音响彻山野,

响彻街区和贫民窟。

人民不是玩具,
不是那些不懂治理之人的玩物。”

财富的象征是
来自上天的命令,

但饥饿却在
家中和农场里驱使着他们。

地图被瓜分,

如同继承了老板的遗产,

而世界却要为

被宠坏之人挥舞大炮的暴怒付出代价。


阻止富家子弟

不是用子弹,而是用监狱。

傲慢止步
当人民发出呼声。

不再有冲动的战争,

不再有为控制而杀戮。

让权力从王座上下来

并为它的恐怖负责。

让它决定谁工作,

谁反抗,以及谁出生。

自决权
不能用恐怖收买。

尊重他人的权利
是和平,而非强加。

如果权力出卖生命,
那就让心声响起。
This is a transcription of Manos Blancas lyrics
from the online Youtube video linked, without permission.
For queries or demands regarding permission, please contact the transcriber at xeno.campanoli@gmail.com.
Copyright should be to the primary holder of said video, as far as I can tell.  Anything unique to me as
a transcriber, or steward of this copy, please use Copyright © Xeno Campanoli, May 2026, though even
that I yield rights to the original artist.